中国人为什么人人学英语?天才译者翻译稿酬仅千字五六十元。
今日,天才译者金晓宇翻译的稿酬刷屏了:每千字仅仅五六十元。
真低。
这样的稿酬价格,靠翻译养家糊口是不可能的。
记得2007年刚刚博士毕业七月份来现单位报道时,获悉十月份才开第一个月的工资,当时有点崩溃了:没有房租钱了,没有饭钱了。读完博士真穷了。
于是赶紧去找活干,想过去火车站扛麻袋,后网上找到一个翻译,经济学专业性的一本书,八十一千字,翻译质量好可加到一百二十。后猛干了一个多月,得银七千多,单价一百每千字。专业性的其实比较好翻译,连蒙带猜往往比直译更准确。所以越到后面越快。
像天才译者的这种价格,市场上也有。文学类的普遍价格更低是常态,除非畅销书。
国外翻译价格怎么样呢?我一个卡塔尔学生,准备毕业后回国做中文翻译成他们本国语言,问他价格是200以上一千字,但是人家单位是美元,据说较高的可以到600美元一千字。
翻译价格低,必定质量低,真的没有物美价廉的道理。
由于翻译质量低,不能满足人们对外面世界信息的需求,所以大部分人要学英文去直接查阅信息。这实际上是成本更高的做法,还不如一些人专做翻译,大部分人其实不用怎么学外语了。