在烟波浩渺的汉水边,一位樵夫模样男子痴痴地望着远方,是谁让他如此神思恍惚?是那日在汉水出游女子,她衣袂飘飘,举止娴雅端庄,一望而知岂能轻易追求得到? 不禁慨叹,汉水如此宽广,游之不可达,即便是乘坐木筏亦不能追到她,明知爱不可得却不能停止思念,真是让人烦恼呀!
她出嫁那天,自己愿亲自为她割那长得高高的的楚条制成燎炬,采摘嫩嫩的蒌蒿制成美食,亲自喂她的马儿也心甘情愿,只是为了能见到她。
但汉水如此宽广,游之不可达,乘坐木筏也不能追到她,明知不可得而却不能不想,真是让人烦恼呀!
上面是《诗经》中一位痴情男子面对心爱姑娘爱而不得后的无比惆怅,其中加些部分演绎,算是对现代人理解有些裨益吧。
•原文:《诗经•国风•汉广》
南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思;汉之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。
汉之广矣 ,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思;汉之永矣,不可方思。
•解释
1.南有乔木:南,南方;乔木,高耸的树;
2.汉:汉水,长江支流;
3.方:用竹或木编成笩用来渡水;
4.翘翘错薪:翘翘,本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生,高高的样子;错薪:丛杂的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴;
5.楚:落叶灌木,鲜叶可入药。枝干坚劲,可以做杖。亦称“牡荆”;
6.言刈其蒌:刈,割;蒌,多年生草本植物,多生于水滨,亦称“白蒿”嫩时可食,老则为薪;
7.秣:喂牲口;
8.驹:小马。