今天,英小编给大家带来一些包含“bring”的一些短语搭配。Just enjoy the fun and amuse yourself!
a.bring sb around
a<1>
英文解释:
to make someone become conscious again after being unconscious
也就是“在某人失去意识后,让他重新苏醒过来。”
这个短语通常用于医院里诸如ICU(重症监护室)的场所。用于描述在“寒冬”里昏迷了很长时间的病人,终于在万物复苏的“春天”里苏醒过来。
例如:The critically ill patient hasbeen in a coma for seven days. It’s really difficult to bring him around.
这位危重病人已经昏迷了七天。让他苏醒真的很难。
a<2>
英文解释:to persuade someone to have the same opinion as you have
可以看出,这个短语的同义词便是:“persuade”。也就是利用自己的铁齿铜牙,攻破对方弱不禁风的固态思维和心理防线,迫使对方改变原有的想法。即是:劝说…;说服…同意。
例句1:
This marketing staff is trying to bring the customer around to buy their latest mobile phone. But all the customer does is shaking his head signifying no!
这位营销人员所做的事就是说服那位客户来购买他们新款的手机。不过这位客户只是摇头,以示拒绝!
b. bring it on
英文解释:
said to show that you are prepared and willing to compete in a competition or to do something difficult
当在比赛中竞争,或者做一些比较困难的事情时,为了(表示做好准备迎接挑战),嘴巴里所说的:“(放马过)来吧!”
例如:
“Bring it on” was all he said at the provocation from his rival.
受到对手的挑衅,他只说了一句“(放马过)来吧!”。
c. bring sb down
c<1>
英文解释:to cause someone in a position of power to lose their job
也就是:使某位有权利的人物下(垮)台,将…拉下马来。
例如:
This scandal could bring down the despised leader.
这个丑闻能使那位遭到鄙视的下台。
c<2>
英文解释:
to cause someone to fall down by pushing or kicking the person when they are moving
当某人在移动的时候,通过(故意地)手推或者脚踢,让某人摔倒。也就是通过各式各样的“拌马绳”将某人绊倒。
例如:
The little boy deliberately brought himself down just to verify the law ofaction-reaction (Newton’sthird law).
只是为了验证作用力与反作用力原理(牛顿第三定律),那个小男孩故意把自己绊倒。
d. bring on
英文解释:to make something happen, usually something bad。
这又是一个形容“因果关系”的用法。只不过这个“结果”通常是坏的“结果”。就好像“蝗灾”等虫灾让农民伯伯准备秋收的“果子”终“结果”成了“坏果子”。
意思便是:引起,造成某事物发生(通常是坏的事物)。
例如:
The bad memory broughton another one of his headaches.
痛苦的回忆造成(引起)他的头疼再次发作。
So much for today! See you next time!
责编 | 李晨晖
审稿 | 张俊
校稿 | 尚继明
请记得关注、点赞、转发、收藏