返回
笔墨网
菜单
唯美句子 励志句子 伤感句子 人生感悟 心情句子 爱情句子 经典句子 句子大全

文武具念什么

来源:经典句子 发布时间:2024-08-22 10:36:19 点击:59次
笔墨网 > 优美的句子 > 经典句子 > > 文武具念什么

【勇的部首是什么】勇字上面部首是什么

【答案】 部首笔画  部首:力;部外笔画:7 ;总笔画:9 五笔86:CELB;五笔98:CEER;仓颉:NBKS 笔顺编号:542511253;四角号码:17427;Unicode:CJK;统一汉字:U+52C7  编辑本段基本字义  1.有胆量,敢做:敢.毅.气.士...2.中国清代称战争时期临时招募的兵士:...3.姓.4.儒家的伦理范畴.指果断、勇敢.孔子把“勇”作为施“仁”的条件之一.“勇”必须符合“仁、义、礼、智”,而且不能“疾贫”,才能成其为勇.《论语.宪问》:“仁者必有勇.”又《阳货》:“君子有勇而无义为乱.”又《子罕》:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧.”  编辑本段详细字义  〈形〉 1.(本作勈,或作恿.形声.从力,甬( yǒng)声.从力,与力气有关.本义:果敢,胆大) 2.同本义 [brave] 勇,气也.——东汉·许慎《说文》 无拳无勇.——《诗·小雅·巧言》 尔勇伊何.勇志之所以敢也.——《墨子经上》 勇,文之帅也.——《国语·周语》 知死不辟,勇也.——《左传·昭公二十年》 勇于就死.——清· 林觉民《与妻书》 若素名勇.——明· 高启《书博鸡者事》 兴甚勇.——《徐霞客游记·游黄山记》 勇而多艺.——清· 徐珂《清稗类钞·战事类》 3.又如:忠勇(忠诚而勇敢);英勇(勇敢出众);勇悍(勇敢强悍);勇烈(勇敢猛烈);勇夫(勇敢的人);勇功(勇敢作战立下的功劳);勇沉(勇敢沉着);勇果(勇敢果断) 4.勇猛;凶猛 [bold and powerful] 勇悍果敢,取众率兵,此下德也.——《庄子》 勇,天下之凶德也.——《吕氏春秋·论威》 每战,常陷陈却敌,勇冠腾军.——《三国志》 5.又如:神勇(形容人勇猛);骁勇(勇猛);勇鸷(勇猛强悍) 〈名〉 1.勇气,勇力 [courage;courage and power] 可使有勇.——《论语·先进》 勇冠三军.——南朝梁· 丘迟《与陈伯之书》 其勇过人.——唐· 李朝威《柳毅传》 2.清代地方临时招募的兵卒,也泛指士兵 [soldier].如:乡勇;勇丁(清代地方招募的士兵);游勇(指失去统属的士兵) 3.姓  编辑本段常用词组  1.勇敢 yǒnggǎn (1) [have nerve;brave;courageous]∶有勇气,有胆量 勇敢精神 (2) [brave person]∶勇敢的人 国中勇敢 2.勇决 yǒngjué [brave and decisive] 勇敢而果断 3.勇力 yǒnglì [courage and power] 勇气和力量 勇力文武备具.——《史记·平原君虞卿列传》 有勇力者.——《汉书·食货志》引汉· 贾谊《论积贮疏》 4.勇略 yǒnglüè [both brave and wise] 勇敢而有谋略 勇略之士 5.勇猛 yǒngměng [be full of valour and vigour;be bold and powerful] 英勇骠悍 6.勇气 yǒngqì [courage;nerve] 敢作敢为、毫不畏惧的气概 鼓起勇气 夫战勇气.——《左传·庄公十年》 以勇气闻于诸侯.——《史记·廉颇蔺相如列传》 刚心勇气.——宋· 苏轼《教战守》 7.勇士 yǒngshì [brase and strong wan;gladiator;warrior] 勇敢的士兵.后泛指有力气有胆量的人 勇士秦武阳.——《战国策·燕策》 其人勇士.——《史记·廉颇蔺相如列传》 此乃勇士头.——晋· 干宝《搜神记》 8.勇往直前 yǒngwǎng-zhíqián [strike bravely forward;go ahead boldly;advance courageously] 毫无畏惧地一直向前 从俱摩拳擦掌,个个勇往直前.——《封神演义》 9.勇武 yǒngwǔ [brave have nerve;courageous] 勇猛威武 10.勇于 yǒngyú [have the courage to;be brave in] 临事不退缩;不推委  编辑本段翻译  brave courageous valiant  编辑本段康熙字典  勇 ·康熙笔画:9 ·部外笔画:7 《唐韵》余陇切《集韵》《韵会》《正韵》尹竦切,𠀤音涌.《说文》气也.一曰健也.从力,甬声.《玉篇》果决也.《广韵》猛也.《增韵》锐也,果敢也.《左传·文二年》共用之谓勇.《论语》勇者不惧.《老子·道德经》慈故能勇,俭故能广.

《脱颖而出》和《破釜成舟》的文言文翻译,谢谢?

《脱颖而出》

这是《毛遂自荐》的一部分

秦兵围困邯郸的时候,赵国派遣平原君请求救兵,到楚国签订“合纵”的盟约。平原君约定与门下既有勇力又文武兼备的食客二十人一同(前往)。平原君说:“假如用和平方法能够取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那么,(我)就在华屋之下用“歃血”的方式,也一定要‘合纵’盟约签定再返回。随从人员不到外边去寻找,在门下的食客中选取就够了。”平原君找到十九个人,其余的人没有可以选取的,没办法补满二十人(的额数)。门下有(一个叫)毛遂的人,走上前来,向平原君自我推荐说:“毛遂(我)听说先生将要到楚国去签订‘合纵’盟约,约定与门下食客二十人一同(前往),而且不到外边去寻找。现在还少一个人,希望先生就以(我)毛遂凑足人数出发吧!”平原君说:“先生来到(我)赵胜门下到现在(有)几年了?”毛遂说:“到现在(有)三年了。”平原君说:“贤能的士人处在世界上,好比锥子处在囊中,它的尖梢立即就要显现出来。现在,处在(我)赵胜的门下已经三年了,左右的人们(对你)没有称道(的话),赵胜(我)也没有听到(这样的)赞语,这是因为(你)没有什么才能的缘故。先生不能(一道前往),先生请留下!”毛遂说:“我不过今天才请求进到囊中罢了。如果我早就处在囊中的话,(我)就会象禾穗的尖芒那样,整个锋芒都会挺露出来,不单单仅是尖梢露出来而已。”平原君终于与毛遂一道前往(楚国)。那十九个人互相用目光示意嘲笑他却都没有说出来。

秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。平原君曰:“使文能取胜,则善矣。文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还。士不外索,取于食客门下足矣。”得十九人,余无可取者,无以满二十人。门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:“遂闻君将合从于楚,约与食客门下二十人偕,不外索。今少一人,愿君即以遂备员而行矣。”平原君曰:“先生处胜之门下几年于此矣?”毛遂曰:“三年于此矣。”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。先生不能,先生留。”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。”平原君竟与毛遂偕。十九人相与目笑之而未废也。

毛遂到了楚国,与十九个人谈论,十九个人都折服了。平原君与楚国谈判“合纵”的盟约,(反复)说明“合纵”的利害关系,从太阳出来就阐述这些理,到太阳当空时还没有决定,那十九个人对毛遂说:“先生上去!”毛遂手握剑柄登阶而上,对平原君说:“合纵’的利害关系,两句话就可以决定。今天,太阳出来就谈论‘合纵’, 日到中天还不能决断,(这是)为什么?”楚王对平原君说:“这个人是干什么的?”平原君说:“这是(我)赵胜的舍人。”楚王怒斥道:“为什么不下去?我是在同你的君侯说话,你算干什么的?”毛遂手握剑柄上前说道:“大王(你)敢斥责(我)毛遂的原因,是由于楚国人多。现在,十步之内,大王(你)不能依赖楚国人多势众了,大王的性命,悬在(我)毛遂的手里。我的君侯在眼前,(你)斥责(我)是为什么?况且,毛遂(我)听说汤以七十里的地方统一天下,文王以百里的土地使诸侯称臣,难道是由于(他们的)士卒众多吗?实在是由于(他们)能够凭据他们的条件而奋发他们的威势。今天,楚国土地方圆五千里,持戟的土卒上百万,这是霸王的资业呀!以楚国的强大,天下不能抵挡。白起,不过是(一个)小小的竖子罢了,率领几万部众,发兵来和楚国交战,一战而拿下鄢、郢,二战而烧掉夷陵,三战而侮辱大王的祖先。这是百代的仇恨,而且是赵国都感到羞辱的事,而大王却不知道羞耻。‘合纵’这件事是为了楚国,并不是为了赵国呀。我的君主在眼前,(你)斥责(我)干什么?”楚王说:“是,是!实在象先生说的,谨以我们的社稷来订立‘合纵’盟约。”毛遂问:“合纵’盟约决定了吗?”楚王说:“决定了。”于是,毛遂对楚王左右的人说:“取鸡、狗和马的血来:”毛遂捧着铜盘跪着献给楚王,说:“大王应当歃血来签订‘合纵’的盟约,其次是我的君侯,再次是(我)毛遂。”于是毛遂在宫殿上签定了‘合纵’盟约。毛遂左手拿着铜盘和血,而用右手招唤那十九个人说:“先生们在堂下相继歃血。先生们碌碌无为,这就是人们所说的依赖别人而办成事情的人啊。”

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。十九人谓毛遂曰:“先生上。”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。”楚王叱曰:“胡不下!吾乃与而君言,汝何为者也!”毛遂按剑而前曰:“王之所以叱遂者,以楚国之众也。今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命县于遂手。吾君在前,叱者何也?且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣诸侯,岂其士卒众多哉,诚能据其势而奋其威。今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。以楚之强,天下弗能当。白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人。此百世之怨而赵之所羞,而王弗知恶焉。合从者为楚,非为赵也。吾君在前,叱者何也?”楚王曰:“唯唯,诚若先生之言,谨奉社稷而以从。”毛遂曰:“从定乎?”楚王曰:“定矣。”毛遂谓楚王之左右曰:“取鸡狗马之血来。”毛遂奉铜盘而跪进之楚王曰:“王当歃血而定从,次者吾君,次者遂。”遂定从于殿上。毛遂左手持盘血而右手招十九人曰:“公相与歃此血于堂下。公等录录,所谓因人成事者也。”

平原君签订“合纵”盟约之后归来,回到赵国,说:“赵胜(我)不敢再鉴选人才了。赵胜(我)鉴选人才,多的千人,少的百人,自以为没有失去天下的人才;今天却在毛先生这里失去了。毛先生一到楚国,就使赵国的威望高于九鼎和大吕。毛先生用三寸长的舌头,强似上百万的军队。赵胜(我)不敢再鉴选人才了。”于是把毛遂作为上等宾客对待。

平原君已定从而归,归至于赵,曰:“胜不敢复相士。胜相士多者千人,寡者百数,自以为不失天下之士,今乃于毛先生而失之也。毛先生一至楚,而使赵重于九鼎大吕。毛先生以三寸之舌,强于百万之师。胜不敢复相士。”遂以为上客。

参考资料:http://www.fainfo.com/puton/lang/lang13/lang13111.asp

《破釜成舟》出自《巨鹿之战》

[巨鹿之战及其译文]

章邯已破项梁军,则以为楚地兵不足忧,乃渡河击赵,大破之。当此时,赵歇为王,陈余为将,张耳为相,皆走入钜鹿城。章邯令王离、涉闲围巨鹿,章邯军其南,筑甬道而输之粟。陈余为将,将卒数万人而军钜鹿之北,此所谓河北之军也。

楚兵已破于定陶,怀王恐,从盱台之彭城,并项羽、吕臣军自将之。以吕臣为司徒,以其父吕青为令尹。以沛公为砀郡长,封为武安侯,将砀郡兵。

初,宋义所遇齐使者高陵君显在楚军,见楚王曰:“宋义论武信君之军必败,居数日,军果败。兵未战而先见败征,此可谓知兵矣。”王召宋义与计事而大说之,因置以为上将军,项羽为鲁公,为次将,范增为末将,救赵。诸别将皆属宋义,号为卿子。行至安阳,留四十六日不进。项羽曰:“吾闻秦军围赵王钜鹿,疾引兵渡河,楚击其外,赵应其内,破秦军必矣。”宋义曰:“不然。夫搏牛之鰦不可以破虮虱。今秦攻赵,战胜则兵罢,我承其敝;不胜,则我引兵鼓行而西,必举秦矣。故不如先斗秦赵。夫被坚执锐,义不如公;坐而运策,公不如义。”因下令军中曰:“猛如虎,很如羊,贪如狼,强不可使者,皆斩之。”乃遣其子宋襄相齐,身送之至无盐,饮酒高会。天寒大雨,士卒冻饥。项羽曰:“将戮力而攻秦,久留不行。今岁饥民贫,士卒食芋菽,军无见粮,乃饮酒高会,不引兵渡河因赵食,与赵并力攻秦,乃曰‘承其敝’。夫以秦之强,攻新造之赵,其势必举赵。赵举而秦强,何敝之承!且国兵新破,王坐不安席,埽境内而专属于将军,安危,在此一举。今不恤士卒而徇其私,非社稷之臣。”项羽晨朝上将军宋义,即其帐中斩宋义头,出令军中曰:“宋义与齐谋反楚,楚王阴令羽诛之。”当是时,诸将皆慑服,莫敢枝梧。皆曰:“首立楚者,将军家也。今将军诛乱。”乃相与共立羽为假上将军。使人追宋义子,及之齐,杀之。使桓楚报命于怀王。怀王因使项羽为上将军,当阳君、蒲将军皆属项羽。

项羽已杀卿子,威震楚国,名闻诸侯。乃遣当阳君、蒲将军将卒二万渡河,救钜鹿。战少利,陈余复请兵。项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。于是至则围王离,与秦军遇,九战,绝其甬道,大破之,杀苏角,虏王离。涉闲不降楚,自烧杀。当是时,楚兵冠诸侯。诸侯军救钜鹿下者十余壁,莫敢纵兵。及楚击秦,诸将皆从壁上观。楚战士无不一以当十,楚兵呼声动天,诸侯军无不人人惴恐。于是已破秦军,项羽召见诸侯将,入辕门,无不膝行而前,莫敢仰视。项羽由是始为诸侯上将军,诸侯皆属焉。

[译文]

章邯击败了项梁军队以后,就以为楚国的兵力不足以忧虑,于是引兵渡过黄河攻打赵国,大败赵兵。这时,赵歇作赵王,陈余为大将,张耳任相国,都逃进了巨鹿城。章邯命令王离、涉闲包围巨鹿,章邯自己驻军在巨鹿南面,修筑通道,给驻军运送粮食。陈余为大将,率军几万人驻扎在巨鹿北面,这就是所谓河北之军。

楚兵在攻破定陶之后,怀王很恐惧,从吁胎来到彭城,合并项羽、吕臣二支军队,亲自担任统帅。以吕臣为司徒,以吕臣的父亲吕青为令尹。以沛公为砀郡守,封为武安侯,统率砀郡的军队。

当初,宋义所遇到的齐国使者高陵君显正在楚军中,见了楚王说:“宋义断定武信君兵必败,过了几天,果然失败了。军队还没有出战,就看到了兵败的征兆,这真可以说是懂得用兵。”楚王召见宋义,与他议事,喜欢他。因此任命他为上将军,项羽为鲁公,为次将,范增为末将,出兵救赵。其他将领都为宋义部属,号为卿子。行军到安阳,停留四十六天,不再前进。项羽对宋义说:“我听说秦军在巨鹿围住赵王,我们应该尽快带兵渡过黄河,楚军攻打他们的外围,赵军在里面响应,必定可以击破秦军。”宋义说:“不对。拍击牛身上的虻虫,不可以消灭毛里藏的虮虱。现在秦国进攻赵国,打胜了,军队一定疲惫,我们可以趁他们的疲惫之机;打不胜,我们就率领大军,擂鼓长驱西向,必定推翻秦朝,所以不如先让秦赵相斗。披甲胃,执兵器,宋义我不如你,但坐下来运用策略,你不如我宋义。”于是给军中下达命令说:“势如猛虎,违逆如羊,性贪如狼,倔强不听指挥的,一律斩首。”于是派遣他的儿子宋襄去辅助齐王,亲自送到无盐,大宴宾客。当时天寒大雨,士兵冻饿交加。项羽说:“正当合力攻秦,我们却久留而不前进。今年收成不好,百姓穷困,士卒只能吃芋头、豆子,军中无存粮,他却大宴宾客,不肯引兵渡黄河从赵国取粮食,与赵国合力攻打秦国,却说‘趁着他们疲惫。’凭秦朝的强盛,攻打新建立的赵国,势必破赵。赵国破灭,秦更强大,还有什么秦兵疲惫的机会可乘?况且我们楚兵新近失败,楚王坐不安席,把全国兵力集中起来交给上将军。安危在此一举。现在上将军不体恤士卒,却去钻营私利,不是安定社稷的臣子。”项羽早晨去见上将军宋义,就在帐中斩下了宋义的头,在军中发布命令说:“宋义与齐国同谋反楚,楚王密令我杀掉他!”这时,诸将都畏服,不敢有异议。大家都说:“首先拥立楚王的,是将军家,现在又是将军诛杀了乱臣贼子。”于是拥立项羽为代理上将军。项羽派人追宋义的儿子,追到齐国,杀了他。又派桓楚去向楚怀王报告。怀王于是传令让项羽担任上将军,当阳君、蒲将军都归项羽属下。

项羽杀死卿子以后,威名传遍楚国,并在诸侯中传颂。就派遣当阳君、蒲将军带领两万兵渡过黄河去救巨鹿。战斗取得了一些胜利,陈余又请兵出战。项羽就引兵全部渡过黄河,把船沉入河中,砸破做饭的锅,烧了住处,只带三天的干粮,用以表示一定战死,不准备再回来(的决心)。在这时就包围了王离,与秦军相遇,打了九次战斗,断绝了他们的通道,打败了他们,杀死苏角,活捉了王离。涉间不肯投降楚军,自己烧死了。这时,楚兵为诸侯军中强大的。在城下的有十余支救巨鹿的诸侯军,没有莫放纵自己的军队的。到楚军进攻秦军时,诸将都在城上观看。楚军战士没有一个不是以一当十的,楚兵呼声震动天地,诸侯军没有那个不恐惧。在这时就攻破了秦军,项羽召见诸侯军的将领,他们进入辕门,没有不跪在地上前行的,都不敢抬头仰视。项羽从此开始为诸侯中的上将军,诸侯都听从他了。

参考资料:http://bbs.edu.online2.sh.cn/showthread.php?t=7136

求“食客”的解释?

基本解释

[释义](名)古代寄食在贵族官僚家里,为主人策划、奔走的人。 [构成]偏正式:食(客 [同音]石刻、时刻

近义词

门客

英文翻译

1.a person sponging on an aristocrat; a hanger on of an aristocrat

详细解释

◎ 食客 shíkè(1) [sponger]∶古代寄食在贵族官僚家里为主人谋划、奔走的人士以此方数千里争往归之,致食客三千人。——《史记·魏公子列传》(2) [customer in the eating house]∶饮食店的顾客(1).旧时寄食于豪门贵家、帮忙帮闲的门客。《史记·平原君虞卿列传》:“ 秦 之围 邯郸 , 赵 使 平原君 求救,合从於 楚 ,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。”《秦併六国平话》卷上:“ 吕不韦 以 秦 之强,羞不如四国,亦招致士厚遇之,食客至三千人。” 明 李梦阳 《汉京篇》:“三千食客今谁在?十二珠楼空復高。” 沙汀 《淘金记》三:“他平日只顾自己穿着整齐,以及用他那半食客的身份,在镇上东吃西喝,妻女的生活,他是少关心的。”(2).进食的客人。 宋 吴自牧 《梦粱录·茶肆》:“ 汴京 熟食店,张掛名画,所以勾引观者,留连食客。” 鲁迅 《花边文学·看书琐记》:“我想作家和批评家的关系,颇有些像厨司和食客。”

智欲圆,行欲方,后面还有一句什么?

凡人之道,心欲小,志欲大,智欲圆,行欲方,能欲多,事欲少。

所谓心小者,虑患未生,戒祸慎微,不敢纵其欲也;志大者,兼包万国一齐殊俗,是非辐辏中为之毂也;智圆者,终始无端,方流四远,渊泉而不竭也;行方者,立直而不挠,素自而不污,穷不易操,达不肆志也;能多者,文武备具,动静中仪,举措废置,曲得其直也;事少者,采要以拥众,抵约以治广,处静以持躁也。故,心小者禁于微也,志大者无不怀也,智圆者无不知也,行方者有不为也,能多者无不治也,事少者约所持也。故,圣人之于善也,无小而不行;其子过也,无微而不改。行不用巫觋而鬼神不敢先,可谓至贵矣。然而战战栗栗日慎一日,是以无为而一之诚也。愚人之智固已少矣,而所为之事又多,故动必穷。故,以正教化,其势易而必成;以邪教化,其势难而必败。舍其易而必成,从事于难而必败,愚惑之所致。”

“约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕”的翻译

(平原君)约定与门下既有勇力又文武兼备的食客二十人一同(前往)。

平原君约其门下食客文武备具者二十人与之俱,如何翻译?

中文:平原君打算请他门下的食客中二十个文武全才的人跟他一起去。

英文:Lord Pingyuan intended to invite 20 of his dependants who are cabable of both literary and military to go with him.

上一篇:既可以组什么词语
下一篇:没有了

相关经典句子

经典句子相关栏目

推荐经典句子

  • abcb式的词语有哪些
  • 红星照耀中国好句摘抄加赏析
  • 赞美歌甜人美的打油诗(精选72句)
  • 赞美美女歌声七律(精选38句)
  • 形容女子唱歌好听的诗句(精选64句)
  • 赞美歌声好听的诗七律(精选48句)
  • 形容歌甜人美的诗句七律(精选75句)
  • 儒林外史好段摘抄
  • 新经典句子

  • 文武具念什么
  • 既可以组什么词语
  • 羊炭念什么
  • 古代形容小孩子的词语
  • 闻了又闻照样子写词语
  • 女加由念什么
  • 含反义词式的词语大全
  • 于血念什么